Перевод "most people" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение most people (моуст пипол) :
mˈəʊst pˈiːpəl

моуст пипол транскрипция – 30 результатов перевода

This is no joke, I assure you.
Most people only wake up on their deathbed.
That's a bit late.
Это не шутка, уверяю.
Большинство людей просыпаются лишь на смертном одре.
А это слишком поздно.
Скопировать
It's strange...
To get up here most people work their way up, floor by floor...
Most only get half way, but it feels like I've taken the elevator.
Это странно...
Чтобы попасть сюда, многие люди поднимаются пешком, этаж за этажом.
Большинство минуют этот путь... поскольку, как и я, пользуются лифтом.
Скопировать
I'd always backed into the dawn after having stayed up all night.
Now I'd live mornings in the right order, and associate them, as most people do, with the idea of awakening
The idea was both invigorating and oppressive.
Я видел рассвет, только если мне не спалось.
Теперь я должен ощутить утро в полном смысле слова, связать его по примеру всех остальных тварей на земле с идеей нового начала.
Ощущение оживляющее и угнетающее одновременно.
Скопировать
Now, please don't misunderstand.
Like everywhere else, most people in Paris get married.
But not all.
Теперь, пожалуйста, поймите меня правильно.
Как и везде, большинство парижан - семейные люди.
Но не все.
Скопировать
Exquisite little birds.
Most people attack them like cannibals.
You must learn to eat them properly.
Экзотические маленькие птички.
Большинство людей налетают на них, как дикари.
Ты должна научиться есть их правильно.
Скопировать
No man can live faced with Death, knowing everything's nothingness.
Most people think neither of Death nor nothingness.
But one day you stand at the edge of life and face darkness.
Нельзя жить перед лицом смерти, сознавая, что всё на свете - ничто.
Большинство живет, не задумываясь ни о смерти, ни о бренности существования.
Но в один день им придется дойти до края и заглянуть во тьму.
Скопировать
I believe, mr. frampton
That whereas most people have two...
Two...
Я так понимаю, м-р.
Фрэмптон, что тогда как у большинства людей две...
Две...
Скопировать
Well, let me put it another way.
I believe, mr. frampton, that whereas most people...
Didn't we do this just now?
Давайте я выражусь по-другому
Я так понимаю, м-р. Фрэмптон, что тогда как у большинства людей...
Разве мы этого не делали только что?
Скопировать
- I don't think you realise what's...
- I can also withstand considerably... more G-force than most people, even though I do say so myself.
Well if you insist.
- Доктор, я не думаю, что вы осознаете, что ...
- А еще я способен выдержать значительно большие перегрузки, чем любой из людей я даже не могу сказать насколько.
Ну, если вы настаиваете.
Скопировать
- One "B".
Aren't you afraid that's too obscure for most people ?
Physical love is their bread and butter.
- С одним "б" .
Не боитесь, что большинство слушателей этого просто не поймут?
Для них в жизни существует лишь физическая любовь.
Скопировать
All my life I've dreamed of being alone.
Most people are afraid of being alone.
Where I come from, people dream of it.
Всю жизнь я мечтала быть одна.
Большинство людей боятся быть одни.
Там, откуда я родом, люди мечтают об этом.
Скопировать
Oh, is he gorgeous.
Most people on TV are so phony, but that Ted Baxter...
That guy...
Я тебе гарантирую, там написано что-то, что сведёт меня с ума.
"Никто в мире никогда не будет любить тебя так, как я."
- Это же так мило.
Скопировать
For your own people?
Most people I know live in New York City...
For your country then...
Ради ваших соотечественников!
Те, кого я знаю, живут в Нью-Йорке.
- Тогда ради вашей страны! - А где моя страна?
Скопировать
Ah, thank you.
You know, you're far more knowledgeable than most people realise, aren't you?
Now, my dear Dodo, how is he?
Ах, спасибо, спасибо.
Знаете, вы намного более осведомленный, чем большинство людей представляют, не так ли?
Теперь, моя дорогая Додо, как он?
Скопировать
Why should I?
I've feasted on a bliss that most people never even know exists.
I'm ready to die at any time.
Почему я должна сожалеть?
Я испытывала блаженство, о котором люди даже и не могут подозревать.
Я готова умереть в любой момент.
Скопировать
Mary, I cannot tell you how satisfying it is to be working again.
Most people would say, "Phyllis, you have everything.
What more could you want?"
Просто аудиторская проверка. ? Это все равно что сказать: "Просто повестка в армию"
Ты неожиданно получаешь письмо и сразу чувствуешь себя виноватой.
Я не сделала ничего плохого.
Скопировать
I don't give a damn!
Most people prefer the Odyssey.
But the Iliad is the most sublime ever written.
Да, мне плевать.
Многие люди предпочитают "Одиссею".
Но "Илиада" - самая прекрасная книга из когда-либо написанных.
Скопировать
It occurred only when the body could no longer regenerate itself, and that happens now only to the very old.
Those are conditions most people would envy.
But Gideon did not find it enviable.
Она приходила только тогда, когда тело уже не могло регенерироваться, а это случается только с очень старыми.
Таким условиям большинство людей может только завидовать.
Но нам так не кажется.
Скопировать
That's pretty damned impressive.
Most people wouldn't fancy knowing for sure.
Our doctor had an ex-major turn nasty when told he was sub-fertile.
Впечатляет, черт возьми.
Мало кто хотел бы знать об этом с такой точностью.
Брай уж точно нет. У нашего доктора вышел скандал с бывшим мэром на этой почве.
Скопировать
Because I believe this drug business will destroy us in the years to come.
It's not like gambling or liquor or even women, which is something that most people want, but is forbidden
Even the police that have helped us in the past with gambling and other things are going to refuse to help us when it comes to narcotics.
Потому что я верю, что наркобизнес... уничтожит всех нас через несколько лет.
Это не игорный бизнес, не торговля алкоголем, даже не проституция... чего желают сегодня многие люди... и что запрещено законами церкви.
Даже полиция, которая прикрывала... нас в игорном бизнесе и других делах... отказывается помогать в деле с наркотиками.
Скопировать
Look, I happen to be married to your sister, and we both happen to care for you.
Most people can't stand you.
Am I right?
Слушай, я удачно женился на твоей сестре два года назад, и мы тебя очень любим.
Если ты думаешь, что это легко, то ошибаешься, ты очень неуживчивый тип.
- Полно людей, которые тебя не переносят.
Скопировать
- That's very nice of you.
- Most people I audit never ask me that.
I think they think that as long as I have on my overcoat that I'll be leaving soon.
Больше ни слова, Горди.
Можешь ничего мне не говорить. Мы и так понимаем друг друга.
- Это точно. - Что ты сказал? Это не важно.
Скопировать
It's a thing you do because you have to.
Not 'cause you want to, but most people are afraid of it.
You seem offended by my little discussion of Janette.
Ты делаешь это потому, что приходится. А не потому, что хочешь.
Большинство людей боятся этого.
Похоже тебя удручает мой небольшой монолог о Джаннет.
Скопировать
We break the rules.
But we know more about ourselves than most people.
Hey, doc! Doc! Come on!
Мы нарушаем правила.
И мы знаем про себя больше, чем другие люди.
Эй, док!
Скопировать
I know it sounds silly and pretentious.
Most people live without any self-esteem.
Humiliated at heart, stifled, and spat upon.
Я понимаю, что это звучит глупо и претенциозно.
Большинство людей обладают низкой самооценкой.
Терпят унижения, утираются, когда на них плюют.
Скопировать
If there's no encouragement, they're not gonna do it.
I've done a lot more than most people to defend and preserve... the image of this department and protect
That's it, huh?
Если их не поддерживать, они не пойдут на это.
Я более других сделал для того, чтобы защитить имидж этого отделения и лично комиссара Делайни от других инстанций.
Вот как?
Скопировать
That's God's truth.
But what most people mean by truth, what that man meant in the wireless play, is only half the real truth
It doesn't tell you all that went on inside everybody.
Такая правда не опасна, не страшна.
Но что в обычной жизни называют правдой, то, что этот человек имел из передачи, - это ведь всё половина правды.
Она не даёт никакого представления о том, что творится с человеком на самом деле.
Скопировать
I was back home in September a couple of days before... before we left for here, for Europe, and in the made area.
kind of Ionesome every once in a while, you get kind of lonely because moving here to countries where most
In the United States there isn't much use...
Я вернулся в сентябре, за несколько дней до того... До того, как отправились сюда, в Европу, в этом направлении.
Это своего рода одиночество, ты чувствуешь себя одиноко, так как приезжаешь в страны, где большинство людей говорит на иностранных языках.
В Штатах нет никакого толку...
Скопировать
It was the communists who manufactured it, released it on the world.
-But there are some people, most people, you could show them something as glaring as day against night
You see, change, anything new, is instantly rejected.
Что ее создали и выпустили коммунисты. Я уверен, что...
Есть такие люди - и их большинство - ты будешь доказывать им очевидные как день и ночь вещи, но они все равно буду отрицать это.
Любые перемены, всё новое, незамедлительно отвергается.
Скопировать
I meet only those I barter with.
Mind you, that's most people.
-Indian trader, selling guns.
Я вижу только тех, с кем торгую.
А это много людей.
Индийский торговец, продающий оружие.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов most people (моуст пипол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы most people для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить моуст пипол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение